Аким Алматы Бауыржан Байбек отметил важность проекта по дубляжу голливудских фильмов на казахский язык, передает Zakon.kz.
"Аладдин" — 29-й фильм в рамках проекта по художественному дубляжу голливудских фильмов на казахский язык.
В своей приветственной речи глава города отметил, что проект по качественному полноценному дубляжу самых ожидаемых и качественных голливудских фильмов и мультфильмов на государственный язык способствует его развитию, продвижению государственного языка среди детей и молодежи, созданию качественного и конкурентоспособного контента на казахском языке.
Первому проекту по дубляжу в свое время благословение дал Елбасы Нурсултан Абишевич Назарбаев. Сегодня социальный проект "Өзіңнен баста" получил самый широкий отклик в сердцах как зрителя, так и бизнеса нашей страны, без финансовой поддержки которых этот проект был бы невозможным.
По сюжету фильма "Аладдин", снятого на основе одноименного популярного мультфильма 1992 года, молодой воришка по имени Аладдин хочет стать принцем, чтобы жениться на принцессе Жасмин. Тем временем визирь Аграбы Джафар намеревается захватить власть над городом и для этого стремится заполучить волшебную лампу, которая хранится в пещере чудес. Войти туда может только человек с чистым сердцем, кого называют "неограненный алмаз". И этот человек – не кто иной, как сам Аладдин.
В работе над дубляжом приняли участие известные казахстанские актеры. Известный по главной роли в фильме "Брат или брак" Даурен Сергазин, например, озвучил Джинна, которого играет Уилл Смит.
А песни принцессы Жасмин исполнила певица Динара Султан.
Важно, что все голоса актеров, озвучивающих персонажей фильма, утверждаются на самой студии Disney. Основной критерий - совпадение по тембру с голосом оригинала.
В кастинге на дубляж фильма приняли участие более 50 актеров из столицы Казахстана и Алматы.
Альберт Ахметов