О пользе цензуры для развития кино рассказал российский продюсер и режиссер Алексей А. Петрухин на Алматинском кинофестивале Almaty film festival во время мастер-класса "Плюсы и минусы ко-продукции. Кто главнее- режиссер или продюсер", передает Zakon.kz.
- Как вы относитесь к цензуре? Да я уверен, что сейчас большая часть из вас скажет, что это плохо, нельзя запрещать, диктовать, что смотреть. Да ничего подобного! Цензура- это безопасность общества. Я не устаю об этом говорить, и она должна быть правильной. Другое дело, кто принимает эти решения, - сказал Петрухин.
- Потребителей рынка просто выращивают, и все, - отметил он.
Нашел он и другое объяснение "правильности" цензуры.
- Цензура- очень правильная штука. Молодежь, подростки отрицают ее, потому что еще нет своих детей, своей семьи, не понимают. А когда родится ребенок, что он будет смотреть? Если мы про кино только говорим, то вы ему сами включаете мультики, фильмы, решая, что он будет смотреть, это же цензура в его глазах, пусть не сознательных еще. Также и общество. Государство должно регулировать, что смотреть, как смотреть, потому что принцип попадания на международные кинофестивали… Я всегда говорю: "Все мы мечтаем в Канны попасть, туда, сюда, но основа всегда одна". Есть лайфхак: сними о своей стране плохо, и ты точно попадешь туда, сними очень плохо- призы можно взять и тебя до "Оскара" доведут, - заявил Петрухин.
При этом, он привел пример удачной, по его мнению, цензуры, которая как раз идет на пользу искусству на примере спродюссированного им фильма "Тайна печати дракона", снятого в ко-продукции с Китаем.
- В Китае все четко оговорено. Там принимают сначала китайскую версию, полностью ее утверждает. И если ты хочешь сделать версию этого же фильма для других стран, ты должен представить ее тоже в китайский комитет по делам телевидения, радио и печати. Нашему фильму их цензура много полезного дала. На стадии сценария когда утверждали, нам указали, что дракон не может быть таким, как мы его нарисовали, китайская принцесса не может так общаться с простым смертным, как мы написали, и многие вещи, которые мы в силу особенности национальной культуры мы не знали. Это нам сослужило добрую службу, - заключил Алексей А. Петрухин.
Авторам пришлось также вырезать из фильма легенду о мертвом казаке, поскольку в Китае мертвые не могут оживать даже в сказках. И веселого священника.
Альберт Ахметов