Каким образом мультфильмы и фильмы для семейного просмотра будут отбирать для дубляжа на казахский язык

Министр культуры и спорта приказом от 10 марта 2023 года утвердил Правила отбора детских анимационных фильмов и фильмов для семейного просмотра, ввозимых на территорию РК, для дубляжа на казахский язык, сообщает Zakon.kz.

В правилах говорится, что для финансирования детских анимационных фильмов и фильмов для семейного просмотра, ввозимых на территорию республики, для дубляжа на казахский язык Государственный центр поддержки национального кино до 1 сентября календарного года проводит отбор фильмов для дубляжа.

Для участия в отборе фильмов для дубляжа заявители не позднее даты и времени окончания приема заявок, указанных в объявлении, вносят в Центр нарочно и электронном виде заявление, а также следующие документы и материалы:

К документам на иностранном языке прилагаются их нотариально засвидетельствованный перевод на казахском или русском языках.

Представленные документы и материалы не рецензируются и возврату не подлежат.

Отбор фильмов для дубляжа состоит из следующих этапов:

Предварительное голосование проводится на интернет-ресурсе Центра. Голосовать может любой пользователь, пройдя регистрацию.

Итоговое решение о дубляже фильма принимает Межведомственная комиссия по вопросам государственной поддержки в сфере кинематографии на основе заключения Экспертного совета.

Решение оформляется приказом уполномоченного органа.

Приказ вводится в действие с 25 марта 2023 года.

МКС РК Казахстан
Следите за новостями zakon.kz в: