С 1 января 2012 года вступает в силу поправка об обязательном дубляже фильмов на казахский язык
Напомним, этот вопрос поднимался еще в 2009 году. Тогда об этом заявил
руководитель рабочей группы Мажилиса
Первой зарубежной картиной, которая была дублирована на казахский язык, стала вторая часть Диснеевского мультфильма «Тачки». Для более точной передачи авторского замысла перевод осуществлялся напрямую с английского на казахский язык. «Укладка» переведенных фраз в уста героев осложнялась тем, что казахский язык в два раза «длиннее» русского, и в три - английского. Для осуществления дубляжа было задействованы 30 казахстанских актеров, чьи голоса прошли через строгий кастинг создателей мультфильма. «Среди актеров, подаривших свои голоса героям «Тачек» - Бахытжан Альпеисов, Кунсулу Шаяхметова, Даулет Абдыгапаров, Нышанбек Жубанаев. Особенно американцам понравился Мэтр в озвучке Азамата Канапияева.