Токаев: Qazaqstan более точно отражает суть нашего государства

Спикер сената выразил свое мнение по поводу написания названия страны.
Председатель Сената Парламента РК Касым-Жомарт Токаев затронул вопрос написания слова «Казахстан» на английском языке, передает Zakon.kz.

"В английской версии QAZAQSTAN более точно отражает суть нашего государства, нежели KAZAKHSTAN", - написал Токаев на своей странице в Twitter.

По словам лингвистов, казахская буква «қ» в английском языке обозначается латинской буквой «q» («кью»). Соответственно, слово «Казахстан» на английском языке должно обозначаться как Qazaqstan. До 1940 года, когда пользовались латиницей, название Казахской республики писалось именно так. Официально принятое нынешнее название Kazakhstan является транслитерацией русского слова «Казахстан», а не казахского оригинала «Қазақстан».

Фото news.ivest.kz
Следите за новостями zakon.kz в: