27 октября 2017 года Президент Республики Казахстан Нурсултан Назарбаев подписал указ о переходе казахского языка с кириллицы на латинскую графику. Данное событие активно обсуждается в казахстанском обществе, в СМИ и, конечно, в профессиональной среде, т.е. среди педагогов, лингвистов, ученых и т.д.
Как представитель научной интеллегенции, считаю, что переход на латиницу для нашей страны - правильный шаг, отвечающий национальным интересам государства и как историк хочу привести аргумент в пользу перевода казахской письменности на латинскую графику - укрепление национальной идентичности казахского народа.
Как показывает культурная история целого ряда современных наций, письменность имеет не меньшее значение для формирования национальной идентичности, чем сам язык. Для русских, грузин, армян, евреев, арабов используемая ими письменность является не просто графическим выражением их языка, но и выражением их религиозной, культурной и, шире, национальной идентичности. Выбор турецким лидером Ататюрком латинской письменности означал смену имперской (османской) идентичности на национальную (турецкую) идентичность. В этом ключе перевод казахской письменности на латинскую графику означает для казахов смену советской (колониальной) идентичности, которая во многом еще доминирует в национальном сознании, на суверенную (казахскую) идентичность. Письменность, как материальный носитель языка, в деле формирования воображаемого сообщества имеет отнюдь не второстепенное значение. Переход к латинице позволит сформировать более четкую национальную идентичность казахов.
Я был участником Международного форума ученых и экспертов «Современное полиэтническое государство: национальные модели и стратегии развития», где обсуждался перевод казахского языка на латинскую графику и мне отчетливо запомнились слова директора Казахстанского института стратегических исследований при Президенте РК Заремы Шаукеновой: «Перевод казахского языка на латинскую графику - не просто технический вопрос. Это ответ на ожидания современной казахстанской молодежи. В нашей стране после серии бумов 2000-х годов (автомобильный, жилищный, потребительский, демографический) резко возросла актуальность образования. Латинская графика призвана значительно расширить образовательное пространство, облегчить процесс общения с людьми, владеющими языками, в основе которых лежит латиница» - и я полностью с этим согласен. Уверен, что перевод на латинскую письменность к 2025 году решит задачу сохранения богатого культурного наследия казахского народа, записанного на кириллице. Задача эта нелегкая, но вполне решаемая.
Ардак Капышев,
Председатель научно-экспертной группы при ААНК,
заведующий кафедры международных отношений,
истории и социальной работы, к.и.н.,
доцент Кокшетауского университета им.А. Мырзахметова