Язык судопроизводства в гражданском процессе
В соответствии со ст.7 Конституции в Республике Казахстан государственным является казахский язык. В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык.
Согласно ст.4 Закона «О языках», государственный язык - язык государственного управления, законодательства, судопроизводства и делопроизводства, действующий во всех сферах общественных отношений на всей территории государства.
С принятием нового гражданского процессуального кодекса изменились некоторые положения нормы закона, регулирующие применение языка судопроизодства. Статьей 14 Гражданского процессуального кодекса Республики Казахстан в редакции 1999 г., было предусмотрено, что судопроизводство по гражданским делам ведется на государственном языке, а при необходимости в судопроизводстве наравне с государственным употребляется русский или другие языки. В ныне действующей редакции законодатель определил, что судопроизводство по гражданским делам осуществляется на казахском языке, наравне с казахским официально в судопроизводстве употребляется русский язык, а в установленных законом случаях и другие языки.
Как и раньше, язык судопроизводства устанавливается определением суда в зависимости от языка, на котором подано в суд исковое заявление (заявление). Производство по одному и тому же гражданскому делу осуществляется на установленном первоначально языке судопроизводства. Участвующим в деле лицам, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по делу, разъясняется и обеспечивается право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомиться с материалами дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют; бесплатно пользоваться услугами переводчика в порядке, установленном настоящим Кодексом. Участвующим в гражданском судопроизводстве лицам судом бесплатно обеспечивается перевод на язык судопроизводства необходимых им в силу закона материалов дела, изложенных на другом языке. Участвующим в судебном процессе лицам безвозмездно обеспечивается перевод на язык судопроизводства той части судоговорения, которая происходит на другом языке. Судебные документы вручаются лицам, участвующим в деле, в переводе на их родной язык или другой язык, которым они владеют.
В новой редакции кодекса права сторон в части избрания языка судопроизводства более расширены и конкретизированы, а именно на стадии подготовки дела к судебному разбирательству по письменному ходатайству обеих сторон суд вправе определением изменить язык судопроизводства.
Если в ходе подготовки к рассмотрению дела в суде первой инстанции выяснилось, что истец не владеет языком, на котором его представителем подано исковое заявление (заявление), то по письменному ходатайству истца суд выносит определение об изменении языка судопроизводства.
Более четко новым процессуальным законом определён порядок выдачи лицу, не владеющему языком судопроизводства документов из дела. Судебные документы, о выдаче которых из дела заявило в письменном виде лицо, участвующее в деле и не владеющее языком судопроизводства, вручаются ему в переводе на его родной язык или другой язык, которым он владеет.
Следует отметить, что к представляемым сторонами и другими лицами, участвующими в деле, после окончания подготовки дела к судебному разбирательству документам, изготовленным не на языке судопроизводства, должен быть приложен перевод на язык судопроизводства.
Значение языка судопроизводства очень велико, поскольку через реализацию принципа языка судопроизводства обеспечивается равенство всех граждан перед судом, вне зависимости от национальной принадлежности.
Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана.
Ш.Т.Даниярова
Судья специализированного межрайонного
экономического суда г.Астаны