Лента новостей
0

В Казахстане созданы все условия для развития госязыка - У. Амантаев

Zakon.kz, фото - Новости Zakon.kz от 07.10.2014 20:19 Zakon.kz
Для развития государственного языка сегодня созданы все условия. Об этом Глава государства Нурсултан Назарбаев сказал в интервью у подножия горы Улытау. 
Руководитель Управления по развитию языков Карагандинской области Умирзак Амантаев полностью согласен с мнением Президента Казахстана, передает МИА Казинформ.

«Полностью согласен с нашим Президентом. Нам всем остается только множить его знание среди населения страны, поддерживать существование языка межнационального общения - русского, а также способствовать этносам в изучении их родных языков. Об этом было сказано конкретно и четко в интервью Главы государства. Сегодня можно свободно и всласть говорить на родном казахском языке, никто не запрещает», - отметил он.

При этом У. Амантаев также рассказал о том, что в стране не хватает синхронных переводчиков.

«В одном из выступлений ранее Президент говорил о внедрении качественного перевода речи. У нас есть прекрасные переводчики письменных текстов. Но когда требуется синхронный перевод речи с казахского на русский и с русского на казахский язык, да еще со знанием экономических и технических терминов, то сталкиваемся с проблемой отсутствия квалифицированных специалистов. В четырех акиматах имеется самое современное оборудование для синхронного перевода, но оно не используется по той же причине. Остро мы почувствовали проблему точного оперативного перевода во время проведения в Караганде прошедшим летом первенства Азии по велогонкам на шоссе, в которых участвовали спортсмены из более 20 стран», - сказал он.

Точный синхрон, отмечает руководитель Управления по развитию языков Карагандинской области, - целая наука, не каждый может слушать речь и тут же точно переводить.

«Этому надо учиться, в чем я еще раз убедился, когда мы пригласили одного из лучших переводчиков-синхронистов казахского языка Камал Альпеисову. Мы слушали ее лекцию, получили замечательный мастер-класс. И пришли к выводу: надо готовить таких специалистов. Но в функции управления по развитию языков не входит подготовка переводчиков, тем более синхронистов. Мы оказывали помощь по просьбе организаторов крупных совещаний или форумов и привлекали в качестве переводчиков лучших учителей школ, преподавателей вузов. К сожалению, они не успевали переводить ораторов, не знали терминов. Могли только читать перевод с листа», - вспоминает У. Амантаев.

Как он отметил, Казахстан готовится к «ЭКСПО-2017». И на выставке непременно потребуются квалифицированные синхронные переводчики речи с казахского, русского, английского языков.

«Значит, Министерству образования и науки РК есть смысл побеспокоиться об этой стороне важного дела. Возможно, потребуется ввести специальность на языковых факультетах в вузах», - подытожил У. Амантаев.
Следите за новостями zakon.kz в:
Поделиться
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript
Будьте в тренде!
Включите уведомления и получайте главные новости первым!

Уведомления можно отключить в браузере в любой момент

Подпишитесь на наши уведомления!
Нажмите на иконку колокольчика, чтобы включить уведомления
Сообщите об ошибке на странице
Ошибка в тексте: