В Латвии хотят запретить радиорекламу на русском
Zakon.kz
Предложение о переводе рекламы на латышский язык не навредит русскоязычным.
В Латвии изобрели новый способ изучения государственного языка - при прослушивании рекламных роликов. Именно так в национальном парламенте объяснили предложение запретить радиорекламу на русском языке: чтобы слушатели быстрее выучили латышский, передает ВВС.
В течение последних полутора лет в Латвии идут споры о том, на каком языке должны вещать местные радиостанции. Вовлеченные стороны разделились на два лагеря. Одни говорят, что эти споры имеют исключительно хозяйственный характер, а их целью является передел рекламного рынка. Другие говорят, что вопрос - сугубо лингвистический, а язык радио так или иначе связан с национальной безопасностью.
Все началось около года назад, когда Сейм утвердил поправки к Закону об электронных СМИ, согласно которым двуязычных радиостанций остаться не должно было.
На данный момент у каждой радиостанции - своя языковая пропорция: какая часть вещания должна быть на государственном языке, какая - на иностранном (как правило, русском). Если в лицензии сказано, что доля государственного языка - не меньше 50%, то с 1 января 2016 года радиостанция должна была полностью перейти на латышский язык.
Если в лицензии сказано, что доля латышского языка может быть меньше 50%, то радиостанция может выбрать, на каком языке она должна вещать - русском или латышском. Эти нормы поставили под угрозу существование тех радиостанций, которые делают упор на русскоязычную аудиторию при 50-процентной лицензии. В некоторых случаях русский контент закупается в России, в других - производится в Латвии.
Несмотря на протесты со стороны бизнеса, поправки были приняты и одобрены президентом. Однако несколько недель назад Закон об электронных СМИ снова попал в повестку дня Сейма.
С подачи представителя правящей коалиции Арманда Краузе их формулировка была изменена, и цифру "50" там заменила цифра "51".
Эта мелочь могла спасти многие радиостанции, вещающие преимущественно для русскоязычной аудитории. В латвийском прессе заговорили о том, что депутат Краузе занялся этим вопросом, поскольку совладельцем одной из таких радиостанций является спонсор его партии. Так или иначе, за смягчение норм языковой политики на радио проголосовали почти все депутаты Сейма, и произошло это всего пару недель назад.
Язык мешает патриотам
Дальше, как и положено по процедуре, поправки были переданы президенту Латвии Раймонду Вейонису для провозглашения (окончательное утверждение). Однако Вейонис решил их не провозглашать и вернул назад в Сейм, напомнив о патриотизме и угрозе со стороны иностранных языков.
Президент напомнил, что год назад спорные нормы о переходе на государственный язык вещания были приняты "с ясной целью укреплять конституционный статус латышского языка и его роль в культурной среде". Поэтому неправильно переписывать их в спешном порядке.
"В сложившейся геополитической ситуации Латвии надо сокращать влияние иностранного информационного пространства. Необходима ясная и четкая государственная политика в отношении использования государственного языка и иностранных языков в СМИ", - сказал президент.
После того как поправки Краузе вернулись в Сейм, депутаты придумали новый способ защитить страну от влияния иностранного информационного пространства - перевести всю рекламу на латышский язык. Включая ту, что идет на русских радиостанциях, в перерывах между русскими песнями и русскими новостями. Автором предложения стал тот же депутат Арманд Краузе, которого поддержали коллеги по коалиции. По его подсчетам, такая норма могла бы увеличить долю государственного языка в русском вещании на 20%.
По словам самого Краузе, его предложение о переводе рекламы на латышский язык не навредит русскоязычным, а даже наоборот - поможет учить латышский.
"Что касается рекламы, то тут язык очень простой. Значит, никаких проблем для большинства жителей Латвии это не вызовет. Даже наоборот, это поможет интегрироваться и понимать латышский язык. А вот мои первые поправки (согласно которым многие радиостанции могли бы сохранить русский язык вещания) сейчас будут обсуждаться в профильной комиссии Сейма, и отзывать я их не собираюсь. На мой взгляд, русскоязычные жители Латвии должны получать информацию на русском языке. Это касается новостей, аналитики", - говорит он Русской службе Би-би-си.
С русскими - на русском?
Глава Латвийского телевидения Ивар Белте, в свою очередь, не видит особенной разницы между языком рекламы и новостей: коммуницировать с русскоязычными надо на русском языке. Ранее он неоднократно говорил о необходимости создания в Латвии русского канала, как это было сделано в Эстонии.
"Язык рекламы - это продолжение давней дискуссии. Инициатива создания русского канала на данный момент успеха не имеет, так как большинство мнений - против такой инициативы. В основном потому, что коммуникация должна проходить на базе латышского языка. Пока что мнения политиков склоняются в сторону того, что ничего на русском языке нам создавать не надо", - говорит он Русской службе Би-би-си.
По словам Белте, такая позиция не способствует наведению мостов. "Как глава общественного телевидения, я должен коммуницировать со всеми - как с русскими, так и с латышами. И если мне дано задание коммуницировать с русскими исключительно на латышском языке, то не надо быть очень сильным медиа-экспертом, чтобы понять, что это не самый лучший вариант в XXI веке при том информационном потоке, который имеется в том числе в Латвии", - добавляет глава Латвийского телевидения.
Глава отдела медиаполитики министерства культуры Роберт Путнис вовсе не стал комментировать новую инициативу. По его словам, пока дело не пошло дальше политического предложения, и для начала неплохо было бы выслушать экспертов отрасли. Эксперты уже неоднократно высказывались скептически.
"Такой вопрос когда-то обсуждался в профильной парламентской комиссии, индустрия высказалась скептически, в том числе рекламщики. Сейчас тоже чувствуется скепсис, поскольку нельзя такие ограничения относить только к радиорынку, это ведь всего один сегмент (медиа-среды). А если говорить в принципе о привлечении русскоязычной аудитории, то тут, конечно, явное противоречие. Если продукт на русском языке, то и реклама должна быть на русском. Но мы ведь все понимаем, что это все никак не связано с интеграцией, это мелкие разборки между игроками радиорынка", - говорит Русской службе Би-би-си глава Ассоциации вещателей Латвии Гунта Лидака.
Фото: Getty
Поделиться
Если вы видите данное сообщение, значит возникли проблемы с работой системы комментариев. Возможно у вас отключен JavaScript